OMBRES ET SENTIMENTS [METZ]
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilAccueil  PortailPortail  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment :
Où acheter la display japonaise One Piece Card ...
Voir le deal

 

 Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
DJ_oXid
Fondateur du forum
DJ_oXid


Masculin Nombre de messages : 12888
Age : 43
Localisation : M E T Z - C E N T R E
Date d'inscription : 30/04/2005

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptySam 4 Nov 2006 - 1:12

Quelques particularités de langage de ROMBAS:

Article devant les prénoms ex: Le Michel, la Marie.

Avoir mal la tête (et tous les endroits, main...) : au lieu de "avoir mal à la tête".

Marier le LOUIS.

Transformation de certaines terminaisons:

ex: la cave est prononcée la caf
hier est prononcé hierrh
je = che
ex: je suis = ch'ui.

Quelques mots du langage de ROMBAS:

barbouzer = se barbouiller
begnet = un PV, beignet...
une beuille = une bosse
beuiller = "remplir de bosses", frapper, taper, cabosser
bique et boc = de sexe inconnu
la braillote = la braguette
caigner = en chier, travailler dur
le caillon = le désordre, le bordel
caramagna = gitan, rétameur, un bon à rien
une chique = une bille (pour jouer)
la chouille = faire la fête entre jeunes
un chpountz = lorrain germanique
la chtrouille = la peur
crès vingt bleus!: un juron bien de chez nous, bon sang de bon sang!
aller douiller = se prendre une raclée, payer l' addition
un duvet ou un plumon = un édredon occupant toute la largeur du lit
un erzass = un produit de remplacement
faire des ramages: colporter des faux bruits
un gogol: un taré
mamailler = faire des coups tordus, tricher
mamaillou = magouilleur, tricheur
mouche à miel: abeille
une pinéguette: une jeune fille volage
pourritte: pourrie
se rabouler: se pointer, rappliquer
ramager: gronder, crier
un schlass = un couteau
schlinguer ou chmaquer = sentir mauvais
aller au schloff: aller au lit
une schnaps = eau de vie
un schneck = un escargot (en patisserie)
une schnique = id et schniquer = trinquer, se saouler
un schpatz = un oiseau
être schtrack: être saoul
du schwartz = travail au noir
sortir: en politique être élu
tançon= étai, étançon en maçonnerie
tanné: fatigué, crevé
tête de holz: tête dure, ou (autrefois) germanophone
tout partout: partout
un ou une tringuelt (d): un pourboire

Les mots de METZ

***: même sens à ROMBAS
** : sens proche ou mot un peu différent
* : sens different
? : inconnu
: dans le dictionnaire donc commun

archelore, Arschloch ! *** = trou du cul (insulte)
ausweiss (m) *** = laisser-passer
babaou (m) ? = frappé, tarré
baron *** = bière 0.5l à metz
barrouf (m) *** = bordel, vacarme
bauer *** = paysan (péj.)
beugne, bègne *** = bosse
binz (m) *** = bordel
bique *** = chèvre
bique et boc *** = fille ressemblant à un garçon, et l'inverse
blaou ? = gris, noir, strack, bourré, saoul
blechmusic (f)*** = "grosse" musique
blett ? = cassé, foutu
boc *** = bouc
bock (m) *** = verre à bière 0.5l
box, bocson *** = bordel
boucan (m) *** = bruit fort
bouseux (m) = paysan
bourmann (m) ? = paysan (péj.)
bouzon (m) ? = barreau d'échelle
brailler (v) = crier, gueuler
brisac (adj) ? = casse-tout
broc (m) = recipient, vase
chambrer (quelqu'un) *** = se moquer
chambret ?
chocottes (avoir les) *** = avoir peur
choper *** = attraper
chout (m) *** = déchetterie (à ROMBAS on dit aussi "la kip", mot de la sidérurgie?
clampin (m) *** = idiot, pecnau
combine (f) = magouille
couarail, couaroïl (taper le) ? = commérage de gonzess
drèque, treck ? = merde, saleté
esbrouff (faire de l') = frimer, essayer d'en mettre plein la vue
fénich (n'avoir pas un) *** = être sans le sou; En référence à la monnaie allemande "PFENIG"
fèrtich *** = terminé, fini
flatch *** = mou, souple
fotz *** = fou, dingue (attention, une allemande pourrait très mal interpreter ce mot!!)
foutch *** = fatigué, foutu, mou à mort
fralé (adj,m) *** = taré, fou, déjanté
gaille, gays (f) *** les 2 = chêvre
vieux geck ? = vieux fou
gladz, glats (adj) *** = chauve(adj), crâne
glück auf ! ? = salut, bonne chance
graoully (m) ? = monstre de Metz, flic
gretchen *** = jeune fille (péj.); à Rombas, fille aux tresses sur la tête, façon allemande
grombire (f) ? = pomme de terre
grosch (avoir le ~ qui tombe) ? = comprendre subitement
guibolles (f) = jambes
japmann (m) ? = chien
jazzmann (m) ? = beau parleur, menteur
kaputt *** = cassé
katz (m) *** = chat
klebs (m) *** = chien
knall (m) *** = beugne, bosse de carrosserie; à Rombas aussi kneull : un coup de poing
knall (avoir un) ? = être pas très net, fou
knoedel *** = boulette (à manger), gnocchi en plus gros
knoll (m) *** = PV
loumpen (m) ? = filou, fripouille
loustic (m) = gamin filou ( mot d' origine allemande)
maas (m) ? = bière 1l
manouche = gitan
maouss (adj) = gros, balaise
minsch (m) ? = frimeur, petite frappe
mols (m) *** = crachat
monzam, monzamis ? = gol ?
mops (m) *** = petit gamin
naze (adj) = hors d'état
naze (m) = nez
paire (une) = quelques
pecnau = paysan, arriéré
peter (se) = partir, s'en aller
piot (adj,m) *** = comme mops
prosit ! *** = à la tienne !
prosit neujahr ? = idem au nouvel an
rognes (chercher des) *** = chercher la bagarre
raclée (f) = correction, branlée, déculotée,...
ratz (m ou f) *** = petit
raus ! *** = dehors
romanichel = manouche
rotz (m) ? = morve au nez; à Rbs : la schnoudeull
routsch (en) ? = chaise-roulante
routsch (partir en) *** = glisser, dérapper
roust, routt (f) ? = raclée
rucksac (m) *** = sac-à-dos
sacs (avoir des) ? = ennuis (avoir des)
schanzer ? = creuser bêtement
scheiz (être) ? = cassé
scheize ! *** = merde !
scheizloch (m) ? = trou d'égout donnant directement sur un cour d'eau
schisstreck ? = de la vrai merde
schlass (m) *** = couteau
schlapp (f) *** = sandalles à trous; à Rbs= babouches
schlepp (adj) ? = nul, minable
schlips (m) ? = noeud-papillon
schmaltz *** = graisse, gras (sur quelqu'un)
schmitt (m) ? = flic
schmollkop ? = petite tête, abruti
schmouser ? = flirter, poussière
schnaps *** = eau-de-vie
schneck (m) *** = escargot (patisserie), chatte (pas l'animal)
schnick (m) *** = schnaps
schniss, schnéss (grande) *** = grande gueule
schnok (m), vieux ~ = personne bizarre (péj.), vieux con
schrott *** = voiture poubelle
schteuck (m) ? = quelque chose de gros
schtuck *** = un morceau
schunkler (v) *** = danser bras-dessus bras-dessous
sicher ! ? = mais c'est sûr ! (ironique)
schlouss *** = terminé, fini, rideau
schpéngler (m) ? = sale type, très difficile à traduire
schpeck *** = du gras
schpits (m) ? = discours
schtammtich ? = table d'habitués (dans un café)
schtrack (adj) *** = bourré, saoul
schwartz *** = noir (travail)
tchatch = bavardage
traviol (de) = en biai, de travers
treksac (m), trekséc (pl.) ? = sac de merde, français
trench *** = manteau; à Rbs = manteau 3/4
trique (avoir la ~) ? = avoir le gourdin
trimazo ? = fête du 1er mai
tringel (f) *** = pourboire
trinquer = boire un coups pour feter qqch; encaisser, déguster
trouille (f) = peur
tulipe *** = bière 0.25l
veuss ? = fille très laide
wek ! *** = va-t-en, casse-toi !
wequer (v) ? = virer, ôter, enlever; se casser
Revenir en haut Aller en bas
LE BOUNEUSSE ...

LE BOUNEUSSE ...


Nombre de messages : 1005
Date d'inscription : 11/10/2005

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptySam 4 Nov 2006 - 11:55

hé hé hé hé ! Voilà enfin un sujet fort passionnant qui me fait penser à un truc que j'ai fait au moins plusieurs fois par an pendant + de 25 ans
A ceux & celles qui arrive en train gare de l'Est à paname, allez voir la première patissière dans le hall de gare & achetez-lui un "schneck" (prononcer très fort pour que tout le monde entende).
Revenir en haut Aller en bas
http://www.myspace.com/lebouneusse
DJ_oXid
Fondateur du forum
DJ_oXid


Masculin Nombre de messages : 12888
Age : 43
Localisation : M E T Z - C E N T R E
Date d'inscription : 30/04/2005

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptySam 4 Nov 2006 - 12:08

LE BOUNEUSSE ... a écrit:

A ceux & celles qui arrive en train gare de l'Est à paname, allez voir la première patissière dans le hall de gare & achetez-lui un "schneck" (prononcer très fort pour que tout le monde entende).

Je viens d'en parler il y a deux minutes avec ma dulcinée lol ! C'est ce que j'ai déjà fait dans une boulangerie de Paris hé hé ! Mr. Green

_________________
oXid, Fondateur du forum.
Revenir en haut Aller en bas
La Reine-Lézard

La Reine-Lézard


Féminin Nombre de messages : 533
Age : 39
Localisation : Auxerre (89), originaire du coin de Saint-Avold (57)
Date d'inscription : 13/11/2005

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptyLun 13 Nov 2006 - 15:13

Comme il est mignon notre patois, plein de sève et de vigueur paysanne ! Mais tu as oublié, je crois, un mot culte par chez nous : le fameux "hédé, hein !" pour dire au-revoir...
Revenir en haut Aller en bas
http://reinelezard.skyblog.com
DJ_oXid
Fondateur du forum
DJ_oXid


Masculin Nombre de messages : 12888
Age : 43
Localisation : M E T Z - C E N T R E
Date d'inscription : 30/04/2005

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptyLun 13 Nov 2006 - 15:18

La Reine-Lézard a écrit:
Comme il est mignon notre patois, plein de sève et de vigueur paysanne ! Mais tu as oublié, je crois, un mot culte par chez nous : le fameux "hédé, hein !" pour dire au-revoir...

Je ne connaissais pas !

Sinon il y a le fameux "tschüss" aussi mais qui est un mot bien allemand.

_________________
oXid, Fondateur du forum.
Revenir en haut Aller en bas
DJ_oXid
Fondateur du forum
DJ_oXid


Masculin Nombre de messages : 12888
Age : 43
Localisation : M E T Z - C E N T R E
Date d'inscription : 30/04/2005

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptyLun 13 Nov 2006 - 15:22

Quelques expressions aussi que j'ai souvent entendu:

"Ferme ta schness !" (ferme ta gueule !), "Ca schmeck ?" (c'est bon ? quand on mange, entendu au Steinhoff de Metz, la sandwicherie Messine), "Tu schniques avec moi ?" (tu bois avec moi ?).

_________________
oXid, Fondateur du forum.
Revenir en haut Aller en bas
La Reine-Lézard

La Reine-Lézard


Féminin Nombre de messages : 533
Age : 39
Localisation : Auxerre (89), originaire du coin de Saint-Avold (57)
Date d'inscription : 13/11/2005

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptyMer 14 Fév 2007 - 9:32

Blackhawk, je reviens sur ce sujet pour te poser une ptite question, toi qui t'y connais : l'aire linguistique du platt arrive-t-elle jusqu'à Metz ? Il me semble que oui, mais un de mes profs de géo culturelle nous a assuré le contraire...
Revenir en haut Aller en bas
http://reinelezard.skyblog.com
DJ_oXid
Fondateur du forum
DJ_oXid


Masculin Nombre de messages : 12888
Age : 43
Localisation : M E T Z - C E N T R E
Date d'inscription : 30/04/2005

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptyMer 14 Fév 2007 - 15:16

La Reine-Lézard a écrit:
Blackhawk, je reviens sur ce sujet pour te poser une ptite question, toi qui t'y connais : l'aire linguistique du platt arrive-t-elle jusqu'à Metz ? Il me semble que oui, mais un de mes profs de géo culturelle nous a assuré le contraire...

Ton prof a raison. A Metz, il y avait ce que l'on appelle le "Roman Lorrain". Le coin de Thionville parlait le Platt Mosellan mais vers la Vallée de la Fensch c'était le Platt Luxembourgeois. Enfin, tout ce qui est vers Forbach s'apparentait à du Platt Rhénan.

Ce sont des restes que je me souviens de mes cours d'Histoire Régionale lors de mon Deug d'Histoire (qui remonte en 1999-2001). Ca commence à dater, donc je ne peux t'en dire plus.

Mais ton prof a parfaitement raison.

_________________
oXid, Fondateur du forum.
Revenir en haut Aller en bas
La Reine-Lézard

La Reine-Lézard


Féminin Nombre de messages : 533
Age : 39
Localisation : Auxerre (89), originaire du coin de Saint-Avold (57)
Date d'inscription : 13/11/2005

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptyJeu 15 Fév 2007 - 20:02

Merci pour ta réponse rapide, en plus j'ai ce prof demain matin... ça m'évitera d'ouvrir ma schniss à tort et à travers ;-)
Revenir en haut Aller en bas
http://reinelezard.skyblog.com
DJ_oXid
Fondateur du forum
DJ_oXid


Masculin Nombre de messages : 12888
Age : 43
Localisation : M E T Z - C E N T R E
Date d'inscription : 30/04/2005

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptyMar 20 Fév 2007 - 2:28

Voici des renseignements plus pointus de spécialistes sur notre patois Mosellan que je viens de trouver avec histoire et mutations des langues, cartes, cours de grammaire...
http://thierry.koltes.free.fr/platt_sommaire.htm
http://plattweb.free.fr/g/
http://babel.lexilogos.com/francique/index.php3

study

Par contre, dans une autre mesure, je suis aussi tombé dans ma recherche, sur des sites qui prônent l'indépendance totale de la Moselle et de l'Alsace (qui ne formeraient donc qu'un seul pays). En effet, certains pensent que nous parlons actuellement la langue de "l'occupant" qui serait la France. Faut donc faire attention aux sources des sites internet en question.

Ce qui m'intéresse moi, c'est bien le côté historique et aussi le côté culturel. Mais sûrement pas le côté "politique".

_________________
oXid, Fondateur du forum.
Revenir en haut Aller en bas
L'ombre fuyante

L'ombre fuyante


Masculin Nombre de messages : 16354
Age : 53
Localisation : Eaux troubles de la région Messine
Date d'inscription : 21/04/2009

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptyVen 17 Aoû 2012 - 18:40

Un nouvel ouvrage sur le sujet viens de paraitre...

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Langue10

Source: RL du 16/08/12

@+
Revenir en haut Aller en bas
http://ovnipanlorraine.blogspot.com/
Nuschro




Nombre de messages : 6
Date d'inscription : 27/02/2014

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptyJeu 27 Fév 2014 - 19:12

La Reine-Lézard a écrit:
l'aire linguistique du platt arrive-t-elle jusqu'à Metz ? Il me semble que oui, mais un de mes profs de géo culturelle nous a assuré le contraire...
Certains historiens disent que l'apogée de la zone germanique de Moselle était vers l'an 1000.
voici ensuite la situation de la frontière linguistique vers 1630:Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS La frontiere linguistique en Moselle aux environs de de l'an 1630. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_frontiere_linguistique_en_Moselle_aux_environs_de_de_l%27an_1630..gif
A cette époque, il y avait par exemple dans la zone germanophone: Gandrange-Boussange, Talange, Dieuze, Réchicourt-le-chateau, Lorquin. Quand on partait de Metz en direction du nord, le dernier village "romanophone" avant la zone germanique etait Maizières-les-Metz surnommé "welsch-maacher" par les germaniques.
il sembe qu'a cette époque, une petite partie du nord-est de l'arrondissement de Briey(54) etait aussi germanophone. Du genre les environs d'Hussigny (nommé Husingen en 1487).

Ce qui a fait reculer la frontière linguistique:
1- La guerre de 30 ans qui a tué énormément de gens, dans plusieurs villages cela représentait les 3/4 de la population tuée.
2- le repeuplement d'après guerre de 30 ans par des francophones dans des zones qui etaient germaniques en 1630 (il y avait parmi eux des Picards, ce qui explique certains noms de famille du nord en Moselle).  Egalement, la zone germanique a été quelque peu repeuplée par des Autrichiens, Suisses, voir des sud-allemands. ce qui aurait quelque peu influencé le Platt.
3- Les épidémies de choléra du 19e siècle, cela concerne surtout les environs de Thionville: Par exemple Uckange, qui était encore majoritairement "luxembourgophone" a la fin du 18e siècle, a fini par devenir majoritairement roman.

Voici ensuite la situation de la frontiere linguistique au 19e siècle: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Alsace-Lorraine_Dialectes-Fr.png On remarque que les villages de Rédange et Russange sont comme une enclave germanique en zone romane.

Autres points:
Francisations:  On devine facilement les -ange étant d'anciens -ingen/-ing. Mais il faut savoir qu'il y a eu d'autres types de francisations pour les -ingen, qui sont devenus difficilement repérables.

Plusieurs exemples:
Barchain = Barschingen/Barchingen (1771). Foulcrey = Volckringen (1618). Raville = Rollingen (1505), Rullingen (1623). Drogny = Dressingin (1341), Dressingen (1433). Fouligny = Fullingen (1544), Filling (1688). Ibigny = Ybingen (1513). Tincry = Tinkeringen (1460). Gelucourt = Gisselfingen (1476). Holacourt = Olechingen (1346). Chicourt = Diekesinga (1121). Vannecourt = Wermingen (1261), Werlingen (1547). Vaudoncourt = Wybelingen (1397). Réchicourt = Riexingen (1528), Reclin = Reclingen (1567), Récling (1790). Lorquin = Lorchingen (1310). Mancy = Menschingen (1556). Bannay = Busingen (1451-1456). Boust = Boustingen (14e/15e siècle). Donnelay = Dunningen (1178), Dynnyngen (1513). Gongelfang = Golsfingen (1594). Hampont = Hundingen (1507), Hudingen (1594). Hattigny = Hittingen (1513). Herny = Herlingen (1385). Laudrefang = Lauderfingen (1594). Mulcey = Miltzingen (1478). Vaxy = Wessingen (1528). Argancy = Argesinga (848). Avricourt = Elferingen (1513), Elbringen (1618).

autres genres: Haut-Clocher =  Sittersdorff (1574). Faulquemont = Falkemberg (1779). Folschviller = Folschweiler (1793), Château-Rouge = Rothdorf (1793), Achain =  Eschheim (1259). Les Étangs = Tenchen alias l'Estang (17e siècle). Montrequienne = Monterchen (1473). Troisfontaines = Stoock (1801). Suisse = Sultzen (1606). Pontigny = Nidbrücken (1594). Dodenom = Dodenhoven (1801). Beuvillers (Meurthe) = Buesweiler (1544). Et beaucoup d'autres.

"Pourquoi y'a un gros trou bizarre a l'est de la Moselle ?": La moitié ouest de l'Alsace-bossue fut a l'époque révolutionnaire d'abord rattaché à la Moselle, ce qui n'a pas plu au protestants se retrouvant dans une moselle trop "catho" a leur gout, de par le fait avec l'aide du maire de Sarreguemines de l'époque, il s'est débrouillé pour que se soit rattaché au Bas-Rhin.
Le territoire en question, bien que terre d'empire indépendante au 18e siècle, a fait partie par le passé du bailliage d'allemagne lorrain (voir ICI) et sur le plan religieux à dépendu de Metz.

Cas particulier du pays de Thionville: Jusqu'en 1659 c'était le sud du Luxembourg. Qui du le céder a la France dans le cadre du traité des pyrénées. (voir ICI)
La prévôté de Thionville etait un territoire qui s'étalait sur les actuels arrondissements de Thionville-est et ouest ainsi que sur une partie de Metz-campagne: le village le plus au sud coté ouest était Marange.
de 1659 a 1766, c'était une enclave française en Lorraine qu'on appelait "le Luxembourg français".
Revenir en haut Aller en bas
L'ombre fuyante

L'ombre fuyante


Masculin Nombre de messages : 16354
Age : 53
Localisation : Eaux troubles de la région Messine
Date d'inscription : 21/04/2009

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptyJeu 27 Fév 2014 - 21:19

Nuschro a écrit:

Le repeuplement d'après guerre de 30 ans par des francophones dans des zones qui etaient germaniques en 1630 (il y avait parmi eux des Picards, ce qui explique certains noms de famille du nord en Moselle).

Desseling par exemple dans le Saulnois, garde le souvenir de cette recolonisation par les Picards dans un nom d'un bâtiment (la maison des Picards) abritant un jeu de quille "La Boule Picarde", jeu jadis très populaire dans cette région. Il ne faut pas oublier la présence de quelques colons Suisses en Moselle...

Nuschro a écrit:

Cas particulier du pays de Thionville: Jusqu'en 1659 c'était le sud du Luxembourg. Qui du le céder a la France dans le cadre du traité des pyrénées. (voir ICI)
La prévôté de Thionville était un territoire qui s'étalait sur les actuels arrondissements de Thionville-est et ouest ainsi que sur une partie de Metz-campagne: le village le plus au sud coté ouest était Marange.
de 1659 a 1766, c'était une enclave française en Lorraine qu'on appelait "le Luxembourg français".

Thionville = Diddenhowen pour les intimes... Mr. Green Quand au "Luxembourg Français", on retrouve son penchant Belge "Luxembourg Belge" de l'autre côté de la frontière et je dirais même plus... Mr. Green Nous avons l'honneur d'entendre parler de la "Lorraine Belge", grosso-modo qui correspond à l'ancien Comté de Chiny, de quoi y perdre son Latin...  Mr.Red 

@+
Revenir en haut Aller en bas
http://ovnipanlorraine.blogspot.com/
Nuschro




Nombre de messages : 6
Date d'inscription : 27/02/2014

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptyMar 11 Mar 2014 - 16:05

Evolution des frontières en Moselle 1813-1870: https://i.imgur.com/E6cGBxt.jpg
Les Lorrains de l'ancienne excroissance de Sarrelouis-Tholey, (Saarlouis, ville fondée par Louis XIV) sont devenus definitivement allemands en 1815, sauf le village de Schreckling et la moitié de Leiding rendus à la France en 1829.
Revenir en haut Aller en bas
L'ombre fuyante

L'ombre fuyante


Masculin Nombre de messages : 16354
Age : 53
Localisation : Eaux troubles de la région Messine
Date d'inscription : 21/04/2009

Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS EmptyMar 11 Mar 2014 - 17:55

Oui, d'ailleurs il et très facile de passer dans ce coin de "l'autre côté" sans s'en rendre compte... Fuck the frontier Exclamation Enfin si, avec le premier panneau suspect repéré mais il sera déjà trop tard... Mr. Green

@+
Revenir en haut Aller en bas
http://ovnipanlorraine.blogspot.com/
Contenu sponsorisé





Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty
MessageSujet: Re: Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS   Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Mots du patois Mosellan de METZ et ROMBAS
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» philo & mots....dans les mots....
» FC METZ
» Mar 21/09/10 @ Metz : TROUBLE BOOKS (USA) + ORI (Metz)
» Cathédrale de Metz
» [NOUVEAU] Mots-clés sur le portail

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
OMBRES ET SENTIMENTS [METZ]  :: BONUS-TRACK :: EN PASSANT PAR LA LORRAINE-
Sauter vers: